Энцы живут только на полуострове Таймыр, на берегу реки Енисей. В настоящее время это самая малочисленная народность на Таймыре, количество которой на сегодняшний день – менее ста человек.
Сейчас энцы в тундре не живут. Существует всего одна оленеводческая бригада братьев Болиных, которые постоянно живут и трудятся в тундре в районе поселка Потапово. Иногда им помогают мужчины из поселка. Пасут они не своих оленей. Также небольшое количество энцев проживает в тундре в районе поселка Тухард, остальные - в поселках Потапово, Воронцово и в городе Дудинке.
Энцы, постоянно живущие в Дудинке, работают на предприятиях и в учреждениях города. А среди поселковых энцев много неработающих, да и рабочих мест для трудоустройства в поселках как таковых нет. Женщины еще могут где-нибудь устроиться, а для мужчин вообще никакой работы нет. Поэтому они занимаются рыбалкой и охотой, в основном для пропитания семьи или чтобы хоть как-то свести концы с концами. Личных оленей ни у кого нет. Раньше в каждом поселке размещался заготовительный пункт, куда можно было за определенную плату сдавать рыбу, мясо и пушнину. Сейчас такого нет. Вы спросите, как же люди живут без средств. Люди пожилого возраста получают пенсию. Люди с детьми – детское пособие, а остальные – пособие по безработице. Так вот и живут.
Ещё недавно все энцы из поколения в поколение проживали в тундре и другой жизни не знали и не желали. Жили, соблюдая свои обычаи, говорили только на своем родном языке, носили национальную одежду, ели традиционную пищу. Так жили наши родители и мы, которые родились и выросли в тундре. Сейчас мы живем по- другому. Но, что делать, ведь жизнь не стоит на месте, постоянно движется вперед и меняется. Мы сейчас хоть и живем не так, как наши предки, но обычаи и родной язык не забыли. В школе поселка Потапово детям энцев преподается энецкий язык, также - студентам в Таймырском колледже г. Дудинки . В течение нескольких лет на радио велись передачи на энецком языке. Сейчас каждый месяц в газете «Таймыр» в рубрике «Родное слово» выходит целая страница на энецком языке. На традиционном фестивале «Фольклорная классика Таймыра» представители энецкой национальности пропагандируют свою культуру: исполняют песни на родном языке, рассказывают сказки, ставят театрализованные сценки из традиционной жизни энцев. В мае 2007 года энецкая культура была представлена на Международном музыкальном фестивале коренных народов «Ияхис Идья» («Ночь без ночи»), проходившем в Финляндии, городе Инари.
Я недавно узнала, что энецким языком стали интересоваться очень давно. «Первая энецкая сказка была опубликована А.П. Степановым в книге «Енисейская губерния» ещё в 1835 году,» - так пишет Борис Осипович Долгих в своей книге «Мифологические сказки и исторические предания энцев».
Первым, кто стал изучать и записывать энецкий язык, был финский ученый- этнограф Метиас Александр Кастрен. Он ещё в 1840 году ездил по нашей земле в составе научно-исследовательской экспедиции. А в 1862 году, после его смерти, на основе его трудов была написана на немецком языке «Грамматика и словарь самодийских языков», где представлена и грамматика энецкого языка.
Борис Осипович Долгих много лет записывал со слов энцев сказки, рассказы на русском языке, и в 1961 году им были изданы две книги – это «Мифологические сказки и исторические предания энцев» и « Бытовые рассказы энцев». На Таймыре, к сожалению, этих книг нет.
Много лет жил и работал в Дудинке известный таймырский фольклорист, языковед, этнограф Казимир Изидорович Лабанаускас. Он записывал сказки и рассказы со слов энцев на энецком языке. Сделал много звукозаписей энецкой речи, а в 2003 году издал книгу «Родное слово».
Дарья Спиридоновна Болина, энка по национальности, много лет проработала в Ленинградском институте языкознания Академии наук СССР. За годы работы перевела Библию на энецкий язык, которая вышла в свет 1995 году. В 2001 году Дарьей Спиридоновной был издан «Русско-энецкий разговорник», а в соавторстве с Ириной Петровной Сорокиной были изданы «Энецко-русский словарь» и «Энецкие тексты».
В настоящее время к нам на Таймыр приезжают ученые-филологи, работающие по программе «Исчезающие языки». Третий год работает по сбору материалов по энецкому языку научный сотрудник Тартуского университета кафедры уральских языков факультета философии Флориан Сигл (Эстония).
В марте этого года, также с целью изучения энецкого языка, приезжали научные сотрудники, кандидаты философских наук Института эволюционной антропологии им. Макса Планка (г. Лейпциг, Германия) Олеся Ханина и Андрей Шлуинский. Энцы ученых встречают доброжелательно и охотно помогают им, говоря: “Мы хотим, чтобы наши дети, хоть и забудут родную речь, когда-нибудь смогли прочитать написанную на энецком языке книгу или прослушать звукозапись, и сказать: «Так говорили наши предки, и мы хотим знать этот язык”.
Думая об этом, мы, говорящие на родном языке, все делаем для его сохранения. Человек может знать и говорить на многих языках, но родной язык не должен забывать никогда и сохранить его для последующих поколений.
З.Н. Болина, методист по энецкой культуре отдела фольклора и этнографии ТДНТ
1. Б.О. Долгих. Мифологические сказки и исторические предания энцев. Издательство Академии наук СССР, Москва, 1961.